全部 期刊 图书 报纸 视频 成果 文章 图片 政府公开信息
高级检索
首页>地方文献>特色文献>报纸>  义务小“翻译”宣讲十八大

义务小“翻译”宣讲十八大

日期:2013.08.14 点击数:12

【类型】报纸

【地址】 地址1

【版次】第A3版(平安白山)

【入库时间】2015.05.12

【全文】

记者张庆飞“刚开始我们对十八大精神里面有些内容理解不了,边防官兵便来到我们身边用喜闻乐见的事为我们讲解,现在我们都明白了……”日前,在长白县马鹿沟镇果园村朝鲜族65岁的金大娘家里,老人用生硬的汉语这样说。

我市边境地区20多万群众中有近三分之一是少数民族群众,在长白县等一些民族聚居区,一些上了岁数的少数民族群众在学习党的十八大精神中首先遇到的就是语言关,为了帮助少数民族群众学习党的十八精神,马鹿沟镇边防派出所结合我市开展的“植根工程”活动,依托当地“双语工程”,成立了民族语言学习班,组织官兵们学习少数民族语言,了解少数民族习俗。在学会民族语言、了解民族习俗的基础上,官兵们做起了少数民族群众的义务“小翻译”,用民族语言为少数民族群众讲解党的十八大精神。

针对朝鲜族群众在学习中提出的各种难题,官兵们上网查阅资料或请专门的理论工作者,把十八大报告里朝鲜族群众提及最多的关键词翻译成朝语,使朝鲜族群众一听就明白,一说就理解。在官兵们的帮助下,长白县马鹿沟镇阿里郎老年协会的朝鲜族群众专门成立了“老姊妹互相学习组”,一些先学会、先弄懂的朝鲜族大妈们帮助身边的老姊妹一起学习,遇到不明白的地方再去请教“小翻译”,大家共学习、共进步,让党的创新理论在边境地区无盲区传播,无死角覆盖,实现了“植根工程”提出的“人人都是学习者,人人都是传播者”的目标。

3 0
Rss订阅