全部 期刊 图书 报纸 视频 成果 文章 图片 政府公开信息
高级检索
首页>地方文献>特色文献>报纸>  弘扬“传统文化”要当好“现代翻译”

弘扬“传统文化”要当好“现代翻译”

日期:2014.10.30 点击数:9

【类型】报纸

【地址】 地址1

【版次】第A4版:乐读

【入库时间】2015.05.12

【全文】

新华社10月27日电(记者陈晓波)

近日,安徽省六安市街头出现了“二十四孝”的公益广告,其中“埋儿奉母”一条令市民难以接受,被指“愚孝”。传统文化当有批判地继承已成共识。宣传传统文化不可照搬,要重视和现代生活相结合,做好“翻译”工作。

“埋儿奉母”讲述了东汉时期,长工郭巨家贫如洗,郭母疼爱孙儿,把不多的食物留给孙儿吃,郭巨深感不安,为赡养老母,决定埋掉幼儿。如果以现代眼光审视“埋儿奉母”的故事,恐怕大多数人不会被“奉母”所感动,反倒会因“埋儿”受到惊吓。难怪不少市民感到“瘆得慌”,更有市民说,“这是刑事犯罪”。

郭巨的孝顺在当时的社会条件下值得尊敬,但在当今法治社会,这样的尽孝方式显然不能提倡。对于传统文化不能一味照搬,而要批判地继承。公共空间的公益广告,更应与时俱进,积极倡导社会新风尚。

“埋儿奉母”风波反映出一些部门工作方式僵化,虽知道弘扬传统文化的重要性,但并没有开动脑筋思考如何弘扬传统文化,只是不加分辨地照搬,其结果也不免出现人们对“埋儿奉母”感到疑惑和排斥,传播公益的效果更无从谈起。

弘扬传统文化要重视受众的需求。用时髦一点的话说,这也是“互联网思维”的一部分。从这个角度看,弘扬传统文化就要做好“现代翻译”。对于传统文化,要有鉴别地对待,有扬弃地继承,并注意时代融入性,使之与现实文化融通。值得强调的是,当好“现代翻译”既要在形式上创新,让人喜闻乐见,更要在内涵上创新,推动社会进步。

如果说“埋儿奉母”是我们“从哪来”的一部分,那么如何对待“埋儿奉母”将是我们“到哪去”的一部分。在热议传统文化的当下,更要重视传统文化的“现代翻译”工作。

3 0
Rss订阅